Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 7:9

Corinthians I 7:9
A  jabai ni gahabaina sik, liugandau; batizo ist auk liugan þau intundnan.
— εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται γαμησάτωσαν, κρεῖττον γάρ ἐστιν γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι.
— Quod si non se continent, nubant. Melius est enim nubere, quam uri.
— But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
— Maar indien zij zich niet kunnen onthouden, dat zij trouwen; want het is beter te trouwen dan te branden.
— Mais s'ils manquent de continence, qu'ils se marient; car il vaut mieux se marier que de brûler.

A.1

Status: not verified but unambiguous.

A.2 jabai

Status: not verified but unambiguous.

A.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.4 gahabaina

Status: not verified but unambiguous.

A.5 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 liugandau

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.7 batizo

Status: verified and/or disambiguated.

A.8 ist

Status: not verified but unambiguous.

A.9 auk

Status: verified and/or disambiguated.

A.10 liugan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.11 þau

Status: verified and/or disambiguated.

A.12 intundnan

Status: not verified but unambiguous.