Word analysis

Corinthians I 9:3
A meina andahafts wiþra þans mik ussokjandans þat~ist.
— ἡ ἐμὴ ἀπολογία τοῖς ἐμὲ ἀνακρίνουσίν ἐστιν αὕτη.
— Mea defensio apud eos qui me interrogant, hæc est :
— Mine answer to them that do examine me is this,
— Mijn verantwoording aan degenen, die onderzoek over mij doen, is deze.
— C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.

meina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

andahafts

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

mik

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ussokjandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þat~ist

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]þat~ + [2]ist

This token was not recognized automatically.