Word analysis

Corinthians I 9:4
A ibai ni habam waldufni matjan jah drigkan?
— μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
— Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi ?
— Have we not power to eat and to drink?
— Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
— N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?

Token: ibai

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ibai: Particle (Indeclinable)
    WS 1910, p. 65: num, doch nicht? [Antwort verneinend] 1. [In direkter Frage m. Indik. (328,2)] 2. [In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: habam

Codex Ambrosianus A

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Imperative 1st Person Plural
    • Active Indicative Present 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waldufni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: matjan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: drigkan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.