Word analysis
- Corinthians I 9:4
- A ibai ni habam waldufni matjan jah drigkan?
- — μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;
- — Numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi ?
- — Have we not power to eat and to drink?
- — Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?
- — N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?
↑ Token: ibai
Codex Ambrosianus A
- Lemma ibai: Particle (Indecl.)
WS 1910, p. 65: I. Fragepartikel num, doch nicht? Antwort verneinend 1. In direkter Frage m. Indik. (328,2) — 2. In indirekter Frage m. Optat. (362,5) nach Verben des Fürchtens, Sorgens, Verhütens
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: habam
Codex Ambrosianus A
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: waldufni
Codex Ambrosianus A
- Lemma waldufni: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 168: Gewalt, Macht über
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: matjan
Codex Ambrosianus A
- Lemma matjan: Verb (sw.V.1-j)
WS 1910, p. 92: essen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: drigkan
Codex Ambrosianus A
- Lemma drigkan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 27: etwas trinken
Status: not verified but unambiguous.