Word analysis

Corinthians I 11:21
A .... seinamma faursniwiþ du matjan, jah þan sums gredags sumzuþ~þan drugkans ist.
— ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει.
— Unusquisque enim suam cœnam præsumit ad manducandum, et alius quidem esurit, alius autem ebrius est.
— For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
— Want in het eten neemt een iegelijk te voren zijn eigen avondmaal; en deze is hongerig, en de andere is dronken.
— car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.

seinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

faursniwiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

matjan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

sums

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

gredags

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

sumzuþ~þan

Codex Ambrosianus A

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumz~ + [2]uþ~ + [3]þan

Status: verified.

drugkans

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.