Word analysis

Corinthians I 11:21
A .... seinamma faursniwiþ du matjan, jah þan sums gredags sumzuþ~þan drugkans ist.
— ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει.
— Unusquisque enim suam cœnam præsumit ad manducandum, et alius quidem esurit, alius autem ebrius est.
— For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
— Want in het eten neemt een iegelijk te voren zijn eigen avondmaal; en deze is hongerig, en de andere is dronken.
— car, quand on se met à table, chacun commence par prendre son propre repas, et l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.

Token: seinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faursniwiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma faur-sniwan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 126: vorwegnehmen
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: matjan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þan

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sums

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gredags

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sumzuþ~þan

Codex Ambrosianus A

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]sumz~ + [2]uþ~ + [3]þan

Status: verified.

Token: drugkans

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.