Word analysis

Corinthians II 3:4
A aþþan trauain swaleika habam þairh Xristu du guda,
B aþþan trauain swaleika habam þairh Xristu du guda,
— πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν.
— Fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum :
— And such trust have we through Christ to God-ward:
— En zodanig een vertrouwen hebben wij door Christus bij God.
— Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.

aþþan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

trauain

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

swaleika

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

guda

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

trauain

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

swaleika

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

habam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

guda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.