Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 5:14

Corinthians II 5:14
A unte friaþwa Xristaus dishabaiþ uns,
B unte friaþwa Xristaus dishabaiþ uns,
— ἡ γὰρ ἀγάπη τοῦ χριστοῦ συνέχει ἡμᾶς, κρίναντας τοῦτο, ὅτι εἷς ὑπὲρ πάντων ἀπέθανεν: ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον:
— Caritas enim Christi urget nos : æstimantes hoc, quoniam si unus pro omnibus mortuus est, ergo omnes mortui sunt :
— For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:
— Want de liefde van Christus dringt ons;
— Car l'amour de Christ nous presse, parce que nous estimons que, si un seul est mort pour tous, tous donc sont morts;

A.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

A.2 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

A.4 dishabaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 unte

Status: not verified but unambiguous.

B.2 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 Xristaus

Status: not verified but unambiguous.

B.4 dishabaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 uns

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.