Word analysis

Codex Ambrosianus B, Corinthians II 11:29

Corinthians II 11:29
B ƕas siukiþ, jah ni siukau? ƕas afmarzjada, jah ik ni tundnau?
— τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
— Quis infirmatur, et ego non infirmor ? quis scandalizatur, et ego non uror ?
— Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
— Wie is er zwak, dat ik niet zwak ben? Wie wordt er geergerd, dat ik niet brande?
— Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?

B.1 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

B.2 siukiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.4 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.5 siukau

Status: not verified but unambiguous.

B.6 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

B.7 afmarzjada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.9 ik

Status: not verified but unambiguous.

B.10 ni

Status: not verified but unambiguous.

B.11 tundnau

Status: not verified but unambiguous.