Word analysis
- Corinthians II 11:29
- B ƕas siukiþ, jah ni siukau? ƕas afmarzjada, jah ik ni tundnau?
- — τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
- — Quis infirmatur, et ego non infirmor ? quis scandalizatur, et ego non uror ?
- — Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
- — Wie is er zwak, dat ik niet zwak ben? Wie wordt er geergerd, dat ik niet brande?
- — Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?
↑ Token: ƕas
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: siukiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma siukan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 121: siechen, krank sein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: siukau
Codex Ambrosianus B
- Lemma siukan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 121: siechen, krank sein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕas
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: afmarzjada
Codex Ambrosianus B
- Lemma af-marzjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 92: [Pass.] Ärgernis nehmen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ik
Codex Ambrosianus B
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: tundnau
Codex Ambrosianus B
- Lemma tundnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 142: brennen
Status: not verified but unambiguous.