Word analysis

Corinthians II 11:30
B jabai ƕopan skuld sijai, þaim siukeins meinaizos ƕopau.
— εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι.
— Si gloriari oportet, quæ infirmitatis meæ sunt, gloriabor.
— If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
— Indien men moet roemen, zo zal ik roemen de dingen mijner zwakheid.
— S'il faut se glorifier, c'est de ma faiblesse que je me glorifierai!

Token: jabai

Codex Ambrosianus B

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕopan

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ƕopan: Verb (red.V.5)
    WS 1910, p. 64: sich einer Sache rühmen
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: skuld

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sijai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaim

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Dative Plural
    • Feminine Dative Plural
    • Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: siukeins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: meinaizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ƕopau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.