Word analysis
- Corinthians II 11:30
- B jabai ƕopan skuld sijai, þaim siukeins meinaizos ƕopau.
- — εἰ καυχᾶσθαι δεῖ, τὰ τῆς ἀσθενείας μου καυχήσομαι.
- — Si gloriari oportet, quæ infirmitatis meæ sunt, gloriabor.
- — If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
- — Indien men moet roemen, zo zal ik roemen de dingen mijner zwakheid.
- — S'il faut se glorifier, c'est de ma faiblesse que je me glorifierai!
↑ Token: jabai
Codex Ambrosianus B
- Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕopan
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕopan: Verb (red.V.5)
WS 1910, p. 64: sich einer Sache rühmen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: skuld
Codex Ambrosianus B
- Lemma *skulan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 124: schuldig sein, sollen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: sijai
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaim
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: siukeins
Codex Ambrosianus B
- Lemma siukei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 121: Krankheit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: meinaizos
Codex Ambrosianus B
- Lemma meins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: Poss. mein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ƕopau
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕopan: Verb (red.V.5)
WS 1910, p. 64: sich einer Sache rühmen
Status: not verified but unambiguous.