Word analysis

Galatians 1:22
A .... unkunþs wlita aikklesjom Iudaias þaim in Xristau;
B wasuþ~þan unkunþs wlita aikklesjom Iudaias þaim in Xristau;
— ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς ἰουδαίας ταῖς ἐν χριστῷ,
— Eram autem ignotus facie ecclesiis Judææ, quæ erant in Christo :
— And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
— En ik was van aangezicht onbekend aan de Gemeenten in Judea, die in Christus zijn.
— Or, j'étais inconnu de visage aux Églises de Judée qui sont en Christ;

unkunþs

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wlita

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Iudaias

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wasuþ~þan

Codex Ambrosianus B

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]was + [2]uþ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically.

unkunþs

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wlita

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjom

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Iudaias

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.