Word analysis

Galatians 1:23
A þatainei hausjandans wesun þatei saei wrak uns simle, nu mereiþ galaubein þoei suman brak;
B þatainei hausjandans wesun þatei saei wrak uns simle, nu mereiþ galaubein þoei suman brak;
— μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
— tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando, nunc evangelizat fidem, quam aliquando expugnabat :
— But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
— Maar zij hadden alleenlijk gehoord, dat men zeide: Degene, die ons eertijds vervolgde, verkondigt nu het geloof, hetwelk hij eertijds verwoestte.
— seulement, elles avaient entendu dire: Celui qui autrefois nous persécutait annonce maintenant la foi qu'il s'efforçait alors de détruire.

Token: þatainei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausjandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wesun

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: wrak

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wrikan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 178: verfolgen [imperfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: simle

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mereiþ

Codex Ambrosianus A

  • Lemma merjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 94: etw. künden, kund tun
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þoei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: suman

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: brak

Codex Ambrosianus A

  • Lemma brikan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 22: brechen; zerstören [Imperf. de conatu]; kämpfen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatainei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: hausjandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wesun

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: saei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: wrak

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wrikan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 178: verfolgen [imperfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: simle

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mereiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma merjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 94: etw. künden, kund tun
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: galaubein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þoei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: suman

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: brak

Codex Ambrosianus B

  • Lemma brikan: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 22: brechen; zerstören [Imperf. de conatu]; kämpfen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.