Word analysis

Philippians 2:5
B þata auk fra[i]þjaidau in izwis, þatei jah in Xristau Iesu,
— τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν χριστῷ ἰησοῦ,
— Hoc enim sentite in vobis, quod et in Christo Jesu :
— Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
— Want dat gevoelen zij in u, hetwelk ook in Christus Jezus was;
— Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,

Token: þata

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fraþjaidau

Codex Ambrosianus B

  • Lemma fraþjan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 38: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
    • Passive Optative Present 1st Person Singular
    • Passive Optative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesu

Codex Ambrosianus B

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Vocative Singular
    • Dative Singular
    • Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.