Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 10:29
- Matthew 10:29
- CA niu twai sparwans assarjau bugjanda? jah ains ize ni gadriusiþ ana airþa inuh attins izwaris wiljan.
- — οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ
τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
- — Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground
without your Father.
↑ CA1 niu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 twai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 sparwans
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 assarjau
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 bugjanda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ains
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ize
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 gadriusiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ana
- Lemma ana : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Dativ:] an, auf, in, über
1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über
c) [distributiv]
d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der
Väter willen
2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe]
a) [räuml.]
b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ"
c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St.
d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 airþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 inuh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 attins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 izwaris
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 wiljan
Status:
verified and/or disambiguated.