Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 10:41
- Matthew 10:41
- CA sa andnimands praufetu in namin praufetaus mizdon praufetaus nimiþ, jah sa andnimands garaihtana in namin garaihtis mizdon garaihtis nimiþ.
- — ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου μισθὸν προφήτου λήμψεται, καὶ ὁ δεχόμενος
δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίου μισθὸν δικαίου λήμψεται.
- — He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward;
and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive
a righteous man's reward.
↑ CA1 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 andnimands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 praufetu
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 namin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 praufetaus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 mizdon
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 praufetaus
Status:
verified and/or disambiguated.
Apparatus: praufetaus] praufetis CA, verschrieben, vgl. garaihtis
.
↑ CA9 nimiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 andnimands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 garaihtana
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 namin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 garaihtis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 mizdon
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 garaihtis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 nimiþ
Status:
verified and/or disambiguated.