Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 10:42
- Matthew 10:42
- CA jah saei gadragkeiþ ainana þize minnistane stikla kaldis watins þatainei in namin siponeis, amen qiþa izwis, ei ni fraqisteiþ mizdon seinai.
- — καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ, ἀμὴν
λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
- — And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water
only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his
reward.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 saei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 gadragkeiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 ainana
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 þize
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 minnistane
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 stikla
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 kaldis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 watins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 þatainei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 namin
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 siponeis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 amen
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 qiþa
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 izwis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 fraqisteiþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 mizdon
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 seinai
Status:
verified and/or disambiguated.