Word analysis

Codex Argenteus, Matthew 11:16

Matthew 11:16
CA ƕe nu galeiko þata kuni? Galeik ist barnam sitandam in garunsim jah wopjandam anþar anþaris,
— τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις
— But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

CA.1 ƕe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 nu

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 galeiko

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 kuni

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 galeik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 ist

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 barnam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 sitandam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 garunsim

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 wopjandam

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 anþar

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 anþaris

Status: verified and/or disambiguated.

The ending is missing: CA anþar anþ|.... Reconstruction genitive anþaris based on Luke 7:32, but could also be accusative anþarana.