Word analysis
Codex Ambrosianus C, Matthew 25:39
- Matthew 25:39
- C ƕanuh þan þuk seƕum siukana aiþþau in karkarai jah atiddjedum du þus?
- — πότε δέ σε εἴδομεν ἀσθενοῦντα ἢ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;
- — Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
↑ C1 ƕanuh
Compound token: enclisis.
[1]ƕan + [2]uh
- [1] Lemma ƕan : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Interrogativ:] wann?
2. [indefinit:] irgendwann
3. [Vor Adjj. u. Advv.:] wie "ƕan aggwu"; "ƕan filu"
4. [Vor Komparativen:] "(und) ƕan (filu) mais": um wie viel mehr
5. [m. andern Partikeln] "ei ƕan ni": daß nicht etwa; "niu ƕan": ob nicht etwa
- [2] Lemma -uh : Particle, enclitic (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, nun, also
Status:
verified.
↑ C2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C3 þuk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C4 seƕum
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C5 siukana
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C6 aiþþau
- Lemma aiþþau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. oder; "jabai __ aiþþau" u. "andizuh __ aiþþau": entweder __ oder
2. wo nicht, sonst
3. [Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C7 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C8 karkarai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C9 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C10 atiddjedum
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C11 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C12 þus
Status:
verified and/or disambiguated.