Word analysis
Codex Ambrosianus C, Matthew 25:43
- Matthew 25:43
- C gasts <was> jan~ni galaþodeduþ mik; naqaþs jan~ni wasideduþ mik; siuks jah in karkarai jan~ni gaweisodeduþ meina.
- — ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με, γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.
- — I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
↑ C.1 gasts
- Lemma gasts : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Fremdling (Gast)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.2 was
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.3 jan~ni
Compound token: assimilation.
[1]jan~ + [2]ni
- [1] Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch - [2] Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified.
↑ C.4 galaþodeduþ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.5 mik
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.6 naqaþs
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.7 jan~ni
Compound token: assimilation.
[1]jan~ + [2]ni
- [1] Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch - [2] Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified.
↑ C.8 wasideduþ
- Lemma wasjan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: a) [transitiv] einen kleiden b) [intransitiv] sich kleiden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.9 mik
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.10 siuks
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.11 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.12 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.13 karkarai
- Lemma karkara : Noun, common, feminine (inflection: Fo)
(more)
WS 1910: Kerker
Status: verified and/or disambiguated.
↑ C.14 jan~ni
Compound token: assimilation.
[1]jan~ + [2]ni
- [1] Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch - [2] Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: verified.