Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 26:75
- Matthew 26:75
- CA jah gamunda Paitrus waurdis Iesuis qiþanis du sis: þatei faur hanins hruk þrim sinþam afaikis mik. jah usgaggands ut gaigrot baitraba.
- C jah gamunda Paitrus waurdis Iesuis qiþanis du sis: þatei faur hanins hruk þrim sinþam inwidis mik. jah usgaggands ut gaigrot baitraba.
- — καὶ ἐμνήσθη ὁ πέτρος τοῦ ῥήματος ἰησοῦ εἰρηκότος ὅτι πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς ἀπαρνήσῃ
με: καὶ ἐξελθὼν ἔξω ἔκλαυσεν πικρῶς.
- — And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow,
thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.
↑ CA1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 gamunda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 Paitrus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 waurdis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 Iesuis
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 qiþanis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 sis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 faur
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 hanins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 hruk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 þrim
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 sinþam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 afaikis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 usgaggands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 ut
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 gaigrot
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 baitraba
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C1 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C2 gamunda
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C3 Paitrus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C4 waurdis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C5 Iesuis
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C6 qiþanis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C7 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C8 sis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C9 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C10 faur
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C11 hanins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C12 hruk
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C13 þrim
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C14 sinþam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C15 inwidis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C16 mik
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C17 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C18 usgaggands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C19 ut
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C20 gaigrot
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ C21 baitraba
Status:
verified and/or disambiguated.