Word analysis
Codex Argenteus, Matthew 27:15
- Matthew 27:15
- CA and dulþ þan ƕarjoh biuhts was sa kindins fraletan ainana þizai managein bandjan, þanei wildedun.
- — κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει ὁ ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον ὃν ἤθελον.
- — Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom
they would.
↑ CA1 and
- Lemma and : Preposition, +A (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [Präp. m. Akk.] entlang, über __ hin, auf __ hin
1. [räuml. nach Verben der Bewegung, Verkündigung u. ä.]
2. [zeitl. nur] "and dulþ ƕarjoh": auf jedes Fest (M 27,15 Mc 15,6)
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 dulþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 ƕarjoh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 biuhts
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 kindins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 fraletan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 ainana
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 þizai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 managein
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 bandjan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 þanei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 wildedun
Status:
verified and/or disambiguated.