Word analysis
Codex Argenteus, John 6:66
- John 6:66
- CA uzuh þamma mela managai galiþun siponje is ibukai jah þanaseiþs miþ imma ni iddjedun.
- — ἐκ τούτου πολλοὶ [ἐκ] τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ οὐκέτι μετ' αὐτοῦ
περιεπάτουν.
- — From that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
↑ CA1 uzuh
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]uz~ + [2]uh
Status:
verified.
↑ CA2 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 mela
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 managai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 galiþun
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 siponje
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 is
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 ibukai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 þanaseiþs
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 miþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 iddjedun
Status:
verified and/or disambiguated.