Word analysis

Codex Argenteus, John 11:27

John 11:27
CA qaþ imma: jai, frauja, ik galaubida þatei þu is Xristus, sunus gudis, sa in þana fairƕu qimanda.
— λέγει αὐτῷ, ναί, κύριε: ἐγὼ πεπίστευκα ὅτι σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ εἰς τὸν κόσμον ἐρχόμενος.
— She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.

CA1 qaþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 jai

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 galaubida

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 þu

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 Xristus

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 sunus

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 gudis

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 sa

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 þana

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 fairƕu

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 qimanda

Status: verified and/or disambiguated.