Word analysis
Codex Argenteus, John 11:32
- John 11:32
- CA iþ Marja, sunsei qam þarei was Iesus, gasaiƕandei ina draus imma du fotum qiþandei du imma: frauja, iþ weiseis her, ni þauh gaswulti meins broþar.
- — ἡ οὖν μαριὰμ ὡς ἦλθεν ὅπου ἦν ἰησοῦς ἰδοῦσα αὐτὸν ἔπεσεν αὐτοῦ πρὸς τοὺς πόδας, λέγουσα
αὐτῷ, κύριε, εἰ ἦς ὧδε οὐκ ἄν μου ἀπέθανεν ὁ ἀδελφός.
- — Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying
unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
↑ CA1 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA2 Marja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 sunsei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 qam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 þarei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 was
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 gasaiƕandei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 draus
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 fotum
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 qiþandei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 du
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu
2. [zeitlich] zu, für, in
3. [übertragen]
4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 imma
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 frauja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA18 iþ
- Lemma iþ : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [Konj., stets an der Spitze des Satzes (334)] aber
2. [Zur einleitung konjunktionsloser Bedingungssätze (370a)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA19 weiseis
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA20 her
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA21 ni
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA22 þauh
- Lemma þau : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [nach Komparativen] als
2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder
3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA23 gaswulti
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA24 meins
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA25 broþar
Status:
verified and/or disambiguated.