Word analysis

Codex Argenteus, John 15:2

John 15:2
CA all taine in mis unbairandane akran goþ, usnimiþ ita: jah all akran bairandane, gahraineiþ ita, ei managizo akran bairaina.
— πᾶν κλῆμα ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπόν, αἴρει αὐτό, καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρον καθαίρει αὐτὸ ἵνα καρπὸν πλείονα φέρῃ.
— Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

CA1 all

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 taine

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 mis

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 unbairandane

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 akran

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 goþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 usnimiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA9 ita

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 all

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 akran

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 bairandane

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 gahraineiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 ita

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 managizo

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 akran

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 bairaina

Status: verified and/or disambiguated.