Word analysis

Codex Argenteus, John 17:25

John 17:25
CA atta garaihta, jah so manaseþs þuk ni ufkunþa; ik þuk kunþa. jah þai ufkunþedun þatei þu mik insandides.
— πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας,
— O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.

CA1 atta

Status: verified and/or disambiguated.

CA2 garaihta

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA4 so

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 manaseþs

Status: verified and/or disambiguated.

CA6 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA7 ni

Status: verified and/or disambiguated.

CA8 ufkunþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA9

Status: verified and/or disambiguated.

CA10 ik

Status: verified and/or disambiguated.

CA11 þuk

Status: verified and/or disambiguated.

CA12 kunþa

Status: verified and/or disambiguated.

CA13 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA14 þai

Status: verified and/or disambiguated.

CA15 ufkunþedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA16 þatei

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 þu

Status: verified and/or disambiguated.

CA18 mik

Status: verified and/or disambiguated.

CA19 insandides

Status: verified and/or disambiguated.