Word analysis
Codex Argenteus, John 18:2
- John 18:2
- CA wissuh þan jah Iudas sa galewjands ina þana stad, þatei ufta gaïddja Iesus jainar miþ siponjam seinaim.
- — ᾔδει δὲ καὶ ἰούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν τὸν τόπον, ὅτι πολλάκις συνήχθη ἰησοῦς ἐκεῖ
μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ.
- — And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither
with his disciples.
↑ CA1 wissuh
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]wiss~ + [2]uh
Status:
verified.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 jah
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 Iudas
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA5 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA6 galewjands
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA7 ina
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA8 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 stad
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA10 þatei
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 ufta
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA12 gaïddja
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA13 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA14 jainar
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA15 miþ
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA16 siponjam
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 seinaim
Status:
verified and/or disambiguated.