Word analysis

Codex Argenteus, John 18:22

John 18:22
CA  þata qiþandin imma, sums andbahte <at>standands gaf slah lofin Iesua qaþuh: swau andhafjis þamma reikistin gudjin?
— ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισμα τῷ ἰησοῦ εἰπών, οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ;
— And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 qiþandin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 sums

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 andbahte

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 atstandands

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 gaf

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 slah

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.10 lofin

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 qaþuh

Compound token: enclisis.

[1]qaþ + [2]uh

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

CA.13 swau

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 andhafjis

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 reikistin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.17 gudjin

Status: not verified but unambiguous.