Word analysis

Codex Argenteus, John 19:10

John 19:10
CA þaruh qaþ imma Peilatus: du mis ni rodeis? niu waist þatei waldufni aih ushramjan þuk jah waldufni aih fraletan þuk?
— λέγει οὖν αὐτῷ ὁ πιλᾶτος, ἐμοὶ οὐ λαλεῖς; οὐκ οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε καὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε;
— Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?

CA.1 þaruh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 Peilatus

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 rodeis

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 waist

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.12 waldufni

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 aih

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 ushramjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 þuk

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 waldufni

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 aih

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 fraletan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 þuk

Status: not verified but unambiguous.