Word analysis
Codex Argenteus, Luke 1:62
- Luke 1:62
- CA gabandwidedun þan attin is, þata ƕaiwa wildedi haitan ina.
- — ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.
- — And they made signs to his father, how he would have him called.
↑ CA1 gabandwidedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 attin
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 ƕaiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 wildedi
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 haitan
- Lemma haitan : Verb (inflection: red.V.1)
(more)
WS 1910: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt
werden [m. dopp. Nom., vgl. 242]
2. rufen, einladen
3. heißen, befehlen, bitten
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 ina
Status:
not verified but unambiguous.