Word analysis
Codex Argenteus, Luke 2:3
- Luke 2:3
- CA jah iddjedun allai, ei melidai weseina, ƕarjizuh in seinai baurg.
- — καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.
- — And all went to be taxed, every one into his own city.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 iddjedun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 ei
- Lemma ei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: damit, daß
I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.]
II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.]
III. [in Explikativsätzen]
IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung]
V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 melidai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 weseina
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA7 ƕarjizuh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 seinai
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 baurg
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.