Word analysis
Codex Argenteus, Luke 2:46
- Luke 2:46
- CA jah warþ afar dagans þrins, bigetun ina in alh sitandan in midjaim laisarjam jah hausjandan im jah fraihnandan ins.
- — καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων
καὶ ἀκούοντα αὐτῶν καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς:
- — And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in
the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 afar
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA4 dagans
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þrins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 bigetun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 alh
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 sitandan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA11 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 midjaim
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 laisarjam
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 hausjandan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA16 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA17 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 fraihnandan
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 ins
Status:
not verified but unambiguous.