Word analysis
Codex Argenteus, Luke 2:50
- Luke 2:50
- CA jah ija ni froþun þamma waurda þatei rodida du im.
- — καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς.
- — And they understood not the saying which he spake unto them.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 ija
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 ni
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 froþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 waurda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 þatei
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 rodida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA10 im
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.