Word analysis
Codex Argenteus, Luke 7:11
- Luke 7:11
- CA jah warþ in þamma afardaga, iddja in baurg namnida Naem; jah mididdjedun imma siponjos is ganohai jah manageins filu.
- — καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην ναΐν, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ
οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.
- — And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many
of his disciples went with him, and much people.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 warþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 afardaga
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 iddja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 baurg
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 namnida
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 Naem
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 mididdjedun
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA13 imma
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA14 siponjos
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 is
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 ganohai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 manageins
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA19 filu
Status:
not verified but unambiguous.