Word analysis
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 gawandjandans
- Lemma ga-wandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: (hin)wenden [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.3 sik
- Lemma sik : Pronoun, personal, reflexive (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: sich [Gen. seina (Pl. L 7, 32), Dat. sis, für Sing. u. Plur. (164), nur auf das Subj. seines Satzes bezüglich (276). – reziprok: "sis misso"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.4 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 insandidans
- Lemma in-sandjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: entsenden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.6 du
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ CA.7 garda
- Lemma garda : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: (Hürde) Viehhof - Lemma gards : Noun, common, masculine (inflection: Mi)
(more)
WS 1910: Haus, Hauswesen, Familie
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ CA.8 bigetun
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.9 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.10 siukan
- Lemma siukan : Verb (inflection: abl.V.2)
(more)
WS 1910: siechen, krank sein - Lemma siuks : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: krank, schwach
Status: not verified, lexically ambiguous.