Word analysis
Codex Argenteus, Luke 7:10
- Luke 7:10
- CA jah gawandjandans sik þai insandidans du garda bigetun þana siukan skalk hailana.
- — καὶ ὑποστρέψαντες εἰς τὸν οἶκον οἱ πεμφθέντες εὗρον τὸν δοῦλον ὑγιαίνοντα.
- — And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had
been sick.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 gawandjandans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA3 sik
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 þai
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 insandidans
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA7 garda
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA8 bigetun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 þana
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 siukan
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA11 skalk
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 hailana
Status:
not verified but unambiguous.