Word analysis
Codex Argenteus, Luke 8:30
- Luke 8:30
- CA frah þan ina Iesus qiþands: ƕa ist namo þein? þaruh qaþ: harjis; unte unhulþons managos galiþun in ina.
- — ἐπηρώτησεν δὲ αὐτὸν ὁ ἰησοῦς, τί σοι ὄνομά ἐστιν; ὁ δὲ εἶπεν, λεγιών, ὅτι εἰσῆλθεν
δαιμόνια πολλὰ εἰς αὐτόν.
- — And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils
were entered into him.
↑ CA1 frah
- Lemma fraihnan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: fragen [Die Sache, nach der man fragt, steht a) im Gen. (für gr. Akk.) b) m. "bi"
m. Akk.]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 Iesus
- Lemma Iesus : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50
E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner
Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 qiþands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 ist
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 namo
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 þein
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 þaruh
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA11 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 harjis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 unte
- Lemma unte : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [temporal] bis, so lange als
II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil,
da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 unhulþons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 managos
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 galiþun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA17 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 ina
Status:
not verified but unambiguous.