Word analysis

Codex Argenteus, Luke 8:38

Luke 8:38
CA baþ þan ina sa wair af þammei þos unhulþons usiddjedun, ei wesi miþ imma; fralailot þan ina Iesus qiþands:
— ἐδεῖτο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ ἀφ' οὗ ἐξεληλύθει τὰ δαιμόνια εἶναι σὺν αὐτῷ: ἀπέλυσεν δὲ αὐτὸν λέγων,
— Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,

CA1 baþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA4 sa

Status: not verified but unambiguous.

CA5 wair

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 af

Status: not verified but unambiguous.

CA7 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 þos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 unhulþons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 usiddjedun

Status: not verified but unambiguous.

CA11 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA12 wesi

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA13 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 fralailot

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA16 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA17 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA18 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA19 qiþands

Status: not verified but unambiguous.