Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:25

Luke 9:25
CA ƕo allis þaurfte gataujiþ sis manna, gageigands þo manased alla, sis silbin fraqistjands aiþþau gasleiþjands?
— τί γὰρ ὠφελεῖται ἄνθρωπος κερδήσας τὸν κόσμον ὅλον ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς;
— For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?

CA.1 ƕo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 allis

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 þaurfte

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 gataujiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 gageigands

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 manased

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.10 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 silbin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 fraqistjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 gasleiþjands

Status: not verified but unambiguous.