Word analysis
Codex Argenteus, Luke 10:25
- Luke 10:25
- CA jah sai, witodafasteis sums ustoþ fraisands ina jah qiþands: laisari, ƕa taujands libainais aiweinons arbja wairþa?
- — καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων, διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον
κληρονομήσω;
- — And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall
I do to inherit eternal life?
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 sai
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 witodafasteis
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA4 sums
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 ustoþ
This token was not recognized automatically.
It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged
manually later on.
↑ CA6 fraisands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 ina
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA9 qiþands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 laisari
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 ƕa
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA12 taujands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 libainais
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 aiweinons
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA15 arbja
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 wairþa
Status:
not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.