Word analysis
Codex Argenteus, Luke 14:18
- Luke 14:18
- CA jah dugunnun suns faurqiþan allai. sa frumista qaþ: land bauhta jah þarf galeiþan jah saiƕan þata; bidja þuk, habai mik faurqiþanana.
- — καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ, ἀγρὸν ἠγόρασα καὶ ἔχω
ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν: ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.
- — And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have
bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 dugunnun
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 suns
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 faurqiþan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 allai
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA6 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA7 frumista
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA8 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 land
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA10 bauhta
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 þarf
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA13 galeiþan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA14 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA15 saiƕan
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA16 þata
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA17 bidja
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA18 þuk
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA19 habai
- Lemma haban : Verb (inflection: sw.V.3)
(more)
WS 1910: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger
2. [von der Zeit:] alt sein
3. halten, meinen
4. haben, halten
5. werden
6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)]
7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban"
8. [in Umschreibungen]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA20 mik
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA21 faurqiþanana
Status:
not verified but unambiguous.