Word analysis

Codex Argenteus, Mark 1:3

Mark 1:3
CA Stibna wopjandins in auþidai: manweiþ wig fraujins, raihtos waurkeiþ staigos gudis unsaris.
— φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ –
— The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

CA1 stibna

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 wopjandins

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA4 auþidai

Status: not verified but unambiguous.

CA5 manweiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 wig

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 fraujins

Status: not verified but unambiguous.

CA8 raihtos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA9 waurkeiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 staigos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 gudis

Status: not verified but unambiguous.

CA12 unsaris

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.