Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:18

Mark 2:18
CA jah wesun siponjos Iohannis jah Fareisaieis fastandans; jah atiddjedun jah qeþun du imma: duƕe siponjos Iohannes jah Fareisaieis fastand, þai þeinai siponjos ni fastand?
— καὶ ἦσαν οἱ μαθηταὶ ἰωάννου καὶ οἱ φαρισαῖοι νηστεύοντες. καὶ ἔρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ, διὰ τί οἱ μαθηταὶ ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν φαρισαίων νηστεύουσιν, οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύουσιν;
— And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not?

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 wesun

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA4 Iohannis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA6 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA7 fastandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA9 atiddjedun

Status: not verified but unambiguous.

CA10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA11 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA12 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA13 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

CA15 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA16 Iohannes

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA18 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA19 fastand

Status: not verified but unambiguous.

CA20

Status: not verified but unambiguous.

CA21 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA22 þeinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA23 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA24 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA25 fastand

Status: not verified but unambiguous.