Word analysis

Codex Argenteus, Mark 3:10

Mark 3:10
CA managans auk gahailida, swaswe drusun ana ina ei imma attaitokeina, jah swa managai swe habaidedun wundufnjos
— πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας.
— For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.

CA1 managans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA3 gahailida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 swaswe

Status: verified and/or disambiguated.

CA5 drusun

Status: not verified but unambiguous.

CA6 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA7 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA8 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA9 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 attaitokeina

Status: not verified but unambiguous.

CA11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA12 swa

Status: not verified but unambiguous.

CA13 managai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 swe

Status: not verified but unambiguous.

CA15 habaidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA16 wundufnjos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.