Word analysis

Codex Argenteus, Mark 3:22

Mark 3:22
CA jah bokarjos þai af Iairusaulwmai qimandans qeþun þatei Baiailzaibul habaiþ, jah þatei in þamma reikistin unhulþono uswairpiþ þaim unhulþom.
— καὶ οἱ γραμματεῖς οἱ ἀπὸ ἱεροσολύμων καταβάντες ἔλεγον ὅτι βεελζεβοὺλ ἔχει, καὶ ὅτι ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια.
— And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 bokarjos

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 Iairusaulwmai

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 qimandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 qeþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.9 Baiailzaibul

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.13 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 reikistin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.16 unhulþono

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 uswairpiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 unhulþom

Status: not verified but unambiguous.