Word analysis
Codex Argenteus, Mark 3:23
- Mark 3:23
- CA jah athaitands ins in gajukom qaþ du im: ƕaiwa mag Satanas Satanan uswairpan?
- — καὶ προσκαλεσάμενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς, πῶς δύναται σατανᾶς σατανᾶν
ἐκβάλλειν;
- — And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out
Satan?
↑ CA1 jah
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA2 athaitands
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA3 ins
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 in
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe]
II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung]
III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA5 gajukom
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 qaþ
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 du
Status:
not verified, lexically ambiguous.
↑ CA8 im
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA9 ƕaiwa
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA10 mag
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA11 Satanas
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA12 Satanan
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA13 uswairpan
Status:
not verified but unambiguous.