Word analysis
Codex Argenteus, Mark 5:11
- Mark 5:11
- CA wasuh þan jainar hairda sweine haldana at þamma fairgunja.
- — ἦν δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη:
- — Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
↑ CA1 wasuh
Compound token: enclisis.
[1]was + [2]uh
This token was not recognized automatically.
It will be tagged manually later on.
↑ CA2 þan
Status:
verified and/or disambiguated.
↑ CA3 jainar
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA4 hairda
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA5 sweine
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA6 haldana
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA7 at
- Lemma at : Preposition, +AD (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dat.]
1. [räuml.]
a) von [bei den Verben des Empfangens, Nehmens, Findens, Hörens, Essens, vgl. § 270]:
"at guda uslaisida": von G. belehrt
b) bei, an zu
2. [zeitl.]
a) zur Zeit, unter
b) [häufig beim Dat. absol. z.B. M 8,16 L 2,2 3,15 Mc 14,43 usw. (260.2)]
II. [m. Akk. nur zeitl.:] auf
Status:
not verified but unambiguous.
↑ CA8 þamma
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech.
Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA9 fairgunja
Status:
not verified, morphosyntactically ambiguous.