Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:33

Mark 5:33
CA  so qino ogandei jah reirandei, witandei þatei warþ bi ija, qam jah draus du imma jah qaþ imma alla þo sunja.
— ἡ δὲ γυνὴ φοβηθεῖσα καὶ τρέμουσα, εἰδυῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ, ἦλθεν καὶ προσέπεσεν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν.
— But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

CA1

Status: not verified but unambiguous.

CA2 so

Status: not verified but unambiguous.

CA3 qino

Status: not verified but unambiguous.

CA4 ogandei

Status: not verified but unambiguous.

CA5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA6 reirandei

Status: not verified but unambiguous.

CA7 witandei

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA8 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA9 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA11 ija

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 qam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA13 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA14 draus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA15 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA16 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA18 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA19 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA20 alla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA22 sunja

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.