Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:39

Mark 5:39
CA jah innatgaggands qaþ du im: ƕa auhjoþ jah gretiþ? þata barn ni gadauþnoda, ak slepiþ.
— καὶ εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς, τί θορυβεῖσθε καὶ κλαίετε; τὸ παιδίον οὐκ ἀπέθανεν ἀλλὰ καθεύδει.
— And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

CA1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA2 innatgaggands

Status: not verified but unambiguous.

CA3 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA5 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA6 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA7 auhjoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA8 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA9 gretiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA10 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA11 barn

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA12 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA13 gadauþnoda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA15 slepiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.