Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:40

Mark 5:40
CA jah bihlohun ina. is uswairpands allaim ganimiþ attan þis barnis jah aiþein jah þans miþ sis jah galaiþ inn þarei was þata barn ligando.
— καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. αὐτὸς δὲ ἐκβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα τοῦ παιδίου καὶ τὴν μητέρα καὶ τοὺς μετ' αὐτοῦ, καὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὸ παιδίον:
— And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 bihlohun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.4

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 uswairpands

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 ganimiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 attan

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 barnis

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 aiþein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 galaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 inn

Status: not verified but unambiguous.

CA.21 þarei

Status: not verified but unambiguous.

CA.22 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.23 þata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.24 barn

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.25 ligando

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.