Word analysis

Codex Argenteus, Mark 6:18

Mark 6:18
CA qaþ auk Iohannes du Heroda þatei ni skuld ist þus haban qen broþrs þeinis.
— ἔλεγεν γὰρ ὁ ἰωάννης τῷ ἡρῴδῃ ὅτι οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου.
— For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.

CA.1 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 Iohannes

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 Heroda

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 skuld

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 þus

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 haban

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 qen

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 broþrs

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 þeinis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.