Word analysis

Codex Argenteus, Mark 7:5

Mark 7:5
CA þaþroh þan frehun ina þai Fareisaieis jah þai bokarjos: duƕe þai siponjos þeinai ni gaggand bi þammei anafulhun þai sinistans, ak unþwahanaim handum matjand hlaif?
— καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς, διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;
— Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?

CA1 þaþroh

Status: not verified but unambiguous.

CA2 þan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA3 frehun

Status: not verified but unambiguous.

CA4 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA5 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA6 Fareisaieis

Status: not verified but unambiguous.

CA7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA8 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA9 bokarjos

Status: not verified but unambiguous.

CA10 duƕe

Status: not verified but unambiguous.

CA11 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA12 siponjos

Status: not verified but unambiguous.

CA13 þeinai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA14 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA15 gaggand

Status: not verified but unambiguous.

CA16 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA17 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA18 anafulhun

Status: not verified but unambiguous.

CA19 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA20 sinistans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA21 ak

Status: not verified but unambiguous.

CA22 unþwahanaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA23 handum

Status: not verified but unambiguous.

CA24 matjand

Status: not verified but unambiguous.

CA25 hlaif

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.