Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:17

Mark 8:17
CA jah fraþjands Iesus qaþ du im: ƕa þaggkeiþ unte hlaibans ni habaiþ? ni nauh fraþjiþ nih wituþ, unte daubata habaiþ hairto izwar.
— καὶ γνοὺς λέγει αὐτοῖς, τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχετε; οὔπω νοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπωρωμένην ἔχετε τὴν καρδίαν ὑμῶν;
— And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 fraþjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 Iesus

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.6 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 þaggkeiþ

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.9 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 hlaibans

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 nauh

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 fraþjiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 nih

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 wituþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 daubata

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 habaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.21 hairto

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.22 izwar

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.